台港关系恶化? 驻港办台籍人员全数撤回

台湾方面表示,因为拒签“一中承诺书”而无法获得延签,已开始撤回其驻港办人员。民进党批中共的做法会加深台湾人对中国的不信任。台湾驻港办的业务据悉将作出相应调整。

有媒体报道台湾驻港办人员周日(6月20日)开始离港。民进党副秘书长林飞帆在其脸书专页上表示,台湾派驻在香港的台北经济文化办事处的人员,将全数撤回台湾,办事处只会留下当地雇员。林飞帆解释:“这是因为,中共和港府持续逼迫我们派驻在香港的人员签署「一中承诺书」承认「一个中国」,作为外派签证续签的政治前提,我方当然不会接受!。”

他谴责道:“今天,中共的做法,不仅让台港关系倒退,也只会加深台湾人对中国的不信任”。这位民进党的高级官员还指出,因为香港民主运动,“许多国际组织、媒体也被迫离开香港。现在,中共又想用逼台湾撤回驻馆的方式,来孤立香港人”,“我相信中共想孤立香港最终只会是孤立自己。”

责任编辑 知秋

黎智英獲共產主義受害者基金會頒年度最高榮譽自由奬 「因撐港民主陷獄」

美國「共產主義受害者紀念基金會」上周五(11日)在國會山莊舉行民主女神紀念碑建碑14周年各國獻花紀念儀式,並宣佈將該會年度最高榮譽「杜魯門──列根自由奬」(Truman-Reagan Medal of Freedom)頒發給壹傳媒創辦人黎智英,表揚他畢生致力於香港自由民主,頑強反對共產主義及其他任何形式的暴政,以及不計代價、堅決為反抗中共獨裁統治而奮鬥。該基金會主席呼籲,國際社會必須繼續合作,用各種方式確保香港這個「自由的燈塔」,以及如黎智英般的英雄,不會成為共產主義的俘虜。

共產主義受害者紀念基金會(Victims of Communism Memorial Foundation, VOCMF)周五在美國國會山莊「共產主義受害者紀念碑」前舉行紀念儀式,共有16國外交官及數十個人權組織代表參加。基金會在聲明中宣佈,將年度最高榮譽「杜魯門—列根自由奬」頒發給黎智英,是因為黎「為香港和民主奉獻了一生,堅決反對共產主義和其他形式的暴政,以及不惜代價地決心反對中共的極權行為」。(for his lifelong commitment to freedom and democracy in Hong Kong, his dogged opposition to communism and all other forms of tyranny, as well as his determination to fight the CCP’s authoritarian actions no matter the cost.)

基金會在聲明中又指,黎智英今年4月因為參與2019年的香港民主示威,被判刑14個月 (黎5月28日因被判另一項非法集結罪名成立,刑期合併後增至20個月),認為中共對於香港異見人士的殘酷打壓,讓世界知道中共不會對自由作出一絲讓步,而黎智英和很多香港人的勇敢,告訴了世界,人類對自由的渴求永遠不會停止。(The bravery of Jimmy Lai and many other citizens of Hong Kong tell us the human thirst for freedom will never die.)

美國前副總統彭斯(Mike Pence)隨後也在Twitter發文,讚揚黎智英是自由鬥士,並稱對於自己曾於2019年在白宮接待黎智英感到光榮。「今日,他(黎智英)因支持香港民主身陷獄中,共產主義受害者紀念基金會將最高榮譽,頒發給勇於為自由奉獻的黎智英是正確的。願神祝福黎智英。」(Today, he sits in prison for his support of Democracy in Hong Kong & @VoCommunism rightly awarded him their Highest Honor for his Courageous Commitment to Freedom. God Bless Jimmy Lai.)

基金會主席Andrew Bremberg致辭時表示,黎智英不惜讓自己和家人的生活面對極大風險,亦敢於發聲反對中共所犯的罪行和殘酷行為,並一直爭取香港人的自由,譴責中共在20世紀和21世紀對中國人作出的多項罪行。他指,頒獎當日,黎智英因參與2019年和2020年香港的民主運動入獄,並因一直主張言論自由和自由巿場,被中國政府視為威脅。

他又指,黎智英被囚一事,是中共意圖和有能力消滅異見人士的證據,香港人亦看到自由和生活方式正受到打壓,批評中共自香港回歸後,逐步削去香港的法治和自治,違反「一國兩制」的承諾。他呼籲國際社會必須繼續反對中共的殘酷行為,讓世界知道中共是何等不公義。

「我們一定要繼續合作,用各種方式確保香港這個自由的燈塔,以及如黎智英般的英雄,不會成為共產主義的俘虜。」(We must continue to work together, using every resource we can, to ensure that beacons of freedom like Hong Kong, and heroes like Jimmy Lai, do not fall captive to Communism.)

责任编辑 知秋

打壓無阻薪火相傳—香港“六·四”纪念馆逆风重开


六四32︱六四館重開首設獻花區 展李旺陽衣物 收起反送中物品 支聯會:打壓無阻薪火相傳

警方早前拒絕就明天「毋忘六四」遊行及六四維園燭光集會發出不反對通知書,支聯會提出上訴,惟昨日(30日)遭公眾集會及遊行上訴委員會以限聚令和疫苗接種率未如理想等理由駁回。雖然今年維園六四集會或不復再,但不少市民表明會堅持悼念。六四紀念館將於今午2時起重開,同時會舉行新年度的主題展覽—「八九民運與香港」圖片展,並設立小場區,將八九北京場景與歷年維園燭光組合,讓市民獻花悼念。支聯會今早舉行記者會及為展覽導賞。

相關新聞:六四32︱逾半數堅持悼念 34%人恐懼遭追究
支聯會常委盧偉明表示,六四紀念館重開後,破天荒設立「八九民運與香港圖片展」,將北京場景及歷年維園燭光併合出來,讓市民前來獻花悼念八九亡靈。他認為,每人有責任守護記憶,「只要今日每人多走一步,再大再廣的打壓亦阻上唔到我哋將史實傳播出去」。

盧又說,今次的展覽理應並不會產生任何法律風險,「除非我地話今日嘅香港,連講真相、講歷史、講事實都係犯法」,展品只是將市民32年來的堅持真真實實地寫出來,希望能夠透過紀念館將史實薪火相傳。

蔡耀昌:歡迎市民6.4當晚到館獻花
支聯會副主席蔡耀昌指,限聚令於私人地方並不適用,而為了減輕爆疫風險,展館已使用網上預約形式開放參觀,認為展覽合情合法合理,但現時很難評估被「踢館」的風險。他舉例指,會方過去數十年都獲警方批准悼念六四集會,但基於現時的政治和法律風險,他們經商討後,認為會方今年沒法再於維園舉行集會,希望各位市民能用自己的方式悼念六四。

基於維園集會被禁,展館首次設置獻花區域,蔡耀昌歡迎市民於6月4日當晚到館獻上鮮花,開放時間延長至晚上10時,由於屆時人數可能較多,會方或需以「流水式」安排控制人潮,希望市民能體諒等候時間會較長。蔡又稱,在現在嚴峻的環境下,市民在參與活動前應再三評估自身可能要面對的風險,希望大家都能夠走得更遠和「be water」。

展館上一次開放時有同時展出與香港反送中運動有關的展品,例如示威者的頭盔等,支聯會指,會方今次將會把反送中的相關展品收起,以迎合「八九民運」的主題。蔡耀昌表示,相關決定無關政治壓力,只是支聯會向來都將平反六四作為長期核心項目,故其他展館主題均設有時限,適時轉換。

六四紀念館參觀資訊:
日期:2021年5月30日(下午2時至6時)

日期:2021年5月31日至6月6日(中午12時至下午6時)*6月4日將延至晚上10時

日期:2021年6月7日起(直至另行通知)

時間:星期二至日,中午12:00至下午6:00(逢星期一休館)

地址:九龍旺角旺角道11-13號藝旺商業大廈10字樓

網上預約:http://bit.ly/64exhibit

责任编辑 知秋 转自网络


吳靄儀親自求情陳詞中文譯本

818維園流水式集會非法集結案今日判刑,9名被告中各人被判囚8個月至18個月,當中資深大律師李柱銘,吳靄儀及前立法會議員何俊仁和梁耀忠被判緩刑。吳靄儀早上在求情階段解僱其代表律師,並親自作求情陳詞。她陳詞後庭內掌聲四起,及後各大傳媒亦刊出其陳詞英文全文。

本台特意將全份陳詞全文翻譯,以便廣大讀者了解吳大律師振振之詞,譯文如下:

Your honour, I am grateful to your honour for allowing me to make this statement about my background and the personal conviction I have held in what I did.
法官大人,多謝閣下容許本人作出幾以下聲明,闡明自己的背景與及過去所作所為的個人信念

I was called to the bar in 1988, but my early training was not in law. I had indulgent parent is who allowed me to spend 10 years in the university in Hong Kong and then in Boston to study philosophy. There I learned about rigorous intellectual honesty in the pursuit of truth and alleviation of the suffering of mankind.
我於 1988 年獲得大律師資格,但其實我並非法律出身。我接近放縱的父母容讓我於香港大學及波士頓花上十年修讀哲學。這段時間讓我學習到追求真相,以及減輕人類痛苦的路途上所需的知識誠信。

It was a sharp change for me to switch to law in 1981 when I went to Cambridge to read for a law degree. Those were the crucial years of Sino-British negotiations over the future of Hong Kong. My generation were embroiled in finding a way to preserve Hong Kong’s freedoms and original way of life after the change of sovereignty. This was so important to all of us that, after I was called to the bar, I did not immediately start to practice, but took up an editorial post in the Ming Pao Daily News, because I accepted that it was critical to Hong Kong’s future to have a strong free press, and at that stage I had some standing as a political commentator.
1981 年,我前往劍橋大學轉為修讀法律,當時為中英聯合聲明談判的關鍵時刻,對於我自己及香港的未來都是分水嶺。我們當代正努力尋求出路,希望找出移交主權後能夠保留香港原本的生活模式及自由的方法。但我當時並沒有直接從事法律工作,反而到《明報》當一名評論員,因為覺得自己作為是時事評論員有一定影響力,而香港一定要有新聞自由。

I resumed my legal career in 1990, but in 1995 I was persuaded to stand for election in the legal functional constituency. Your honour, the legal profession, steeped in the common law tradition of civil liberty, did not believe in unequal elections, but they considered that so long as there was such a seat, they would not allow anyone to compromise the rule of law in their name. So I was elected their representative to hold that office in trust for the people of Hong Kong, to use it to uphold the system under which their rights and freedoms are protected by law. I was charged with a dual mission: to do my utmost to prevent legislation that would harm the rule of law, and to safeguard the institutions that underpin the rule of law. At the top of the list was judicial independence, and the administration of justice.
我於 1990 年重新擔任法律的工作,但於 1995 年被遊說參與立法會選舉的法律界功能組別。法官閣下,法律專業深植於普通法的公民自由傳統,並不相信不平等的選舉;但他們仍認為只要有這樣的席位,就不會容許任何人在法治之下干預法治。所以我被選為香港人的代表,利用公職捍衛保障香港人權利和自由的法律系統。因此我承擔著兩項任務赴職:竭盡所能,防止立法系統干預法治,及維護支持法治的機構及結構,而當中最重要的就是司法獨立及彰顯公義。

Those were the tasks to which I had voluntarily pledged to carry out.
It meant, first of all, working conscientiously in LegCo’s committees.
這些是我自願承諾要執行的任務。這意味著,在立法會的委員會中勤勤懇懇、一絲不苟地工作。

I served in LegCo for 18 years (including the year from July 1997 to August 1998 when I was without a seat), and for 17 of those years I sat as Chairman of the Panel of Administration of Justice and Legal Services which had oversight of policies concerning the Judiciary, judicial provisions and establishment, including the allocation of land and costs for court buildings, legal policies, legal aid, the organization of the legal profession, legal services, and legal education. Numerous issues were brought up, discussed and resolved.
我在立法會任職18年(包括從1997年7月至1998年8月我沒有席位的那一年),而其中有 17 年我畸擔任司法及法律事務委員會主席。我的職責在於監督司法政策,司法規定和機構的問題,其中包括為法院大樓分配土地和費用,法律政策,法律援助,組織法律專業人士,法律服務和法律教育。 年間不少問題被提出,討論和解決。

Some of the work required search for novel dispute resolution. At the height of the heated dispute within the profession over higher rights of audience for solicitors, I put the matter before the Chief Justice and respectfully asked him to intervene so that the matter may be resolved, and seen by all to be resolved, on the public interest and not by unseemly turf fight. It was vital for the rule of law that the public continued to have confidence in the legal profession.
有些問題需要尋求新穎的解決方法。 法律界曾在有關事務律師於高級法院的出庭發言權有過激烈爭拗,我將此事提請終審法院首席大法官,並恭請他介入以解決問題。法律應以公眾利益為優先考慮,而非地盤爭奪,此為令公眾持續對法律界持信心對法治至關重要。

The expansion of legal aid’s supplementary scheme, assistance for unrepresented litigants, more user-friendly and helpful free community legal advice were among other examples for which extra effort had to be made to find solutions. Often there were setbacks. In 2002, when Audrey Eu SC was also in LegCo, we worked in partnership with NGOs on a proposal for a community legal services center, to give people timely and useful legal advice. Although it was rejected by the government at the time, in due course the idea bore fruit elsewhere.
擴大法律援助的補充計劃,為無律師代表的訴訟人提供援助,更人性化的免費社區法律諮詢等,都是以新穎方法處理問題的例子。路途上自然會有各種的挫折;2002 年,余若薇資深大律師同在立法會共事時,我們與非政府組織合作,提出了建立社區法律服務中心,以便為市民提供及時而有用的法律諮詢。即使當時遭到政府拒絕,但這個建議最終仍能夠在他處結出碩果。

I had found that, frequently, tact, diligence and patience were what was needed. But at other times, when a fundamental value was violated, strong statements and response were required. In June 1999, in the wake of the Court of Final Appeal’s landmark decision on the right of abode in Ng Ka Ling, the NPCSC issued its first interpretation of the Basic Law to overturn the court’s decision. This shook the world’s faith in the power of final adjudication of the court. In protest, on 30 June, I and over 600 members of the legal profession went on a silent march, and stood in quiet respect and in solidarity in front of the CFA building then on Battery Path, to mark our unswerving support for the court in that critical hour, so that the community may not be demoralized.
我發現很多時候,都需要機智、勤奮和耐心。 但當基本價值或原則受到衝擊甚至被違反,就需要強而有力的聲明和回應。 1999 年 6 月,終審法院就吳嘉玲的居留權作出具有里程碑意義的裁決後,全國人大常委會就對《基本法》進行第一次釋法,並推翻法院的裁決。 這動搖了世界對法院終審判決權的信念。 6 月 30 日,我和 600 多位法律專業人士發起靜默遊行,在終審法院前以前向法庭表示敬意和聲援,以表示我們對法院的堅定支持,從而令到社會不因此灰心。

Your honour, the task in the defence of the rule of law also meant commitment to the process of law-making. I devoted a great deal of my time to vetting bills. It is recorded that I had worked in 155 bills committees. It is vital to the rule of law that the laws passed by the legislature are sound, rights-based, and measure up to the highest standards. For, judges are bound to apply the law as it is, not as what they would wish it to be. Lawyers are in a better position than most to know how a piece of legislation would work – or would not work – when it comes to be tested in the courts. In this I worked closely with the profession to whom I will always be grateful. We did our best to see to it that rights were not inadvertently or unnecessarily compromised. The law should give protection to rights, not take them away, especially in Hong Kong, where structural democracy is still absent. The people relied on the law to protect them, and the courts are the ultimate arbiter of the law. We are mindful that when the court applies a law which takes away fundamental rights, the confidence in the courts and judicial independence is shaken, even though the fault lies in the law, not with the judge who applies it, and that would strike at the foundation of our rule of law.
法官閣下,捍衛法治的任務意味著對立法過程要有承擔。我花了很多時間來審查議案據記錄,我曾在 155 個法案委員會工作。立法機關通過的法律要健全,要基於權利,要達到最高標準-這對法治至關重要。皆因法官必須按原樣法律,而非按他們的希望。律師比平常人比較容易明白一項法律在法庭上到底能不能經發揮作用。在這方面,我將永遠感激與我緊密合作的同行。我們竭盡所能,以確保權利不會被無意或不必要地損害。法律應該保障權利,而不是剝奪權利,尤其是在缺乏系統性民主的香港。人民曾依靠法律保護他們,而終審法院是法律的最終仲裁者。我們知道當法院執行剝奪基本權利的法律時,即使是法律的過錯而非法官的過失,市民對法院和司法獨立的信心也會動搖。

Your honour, the importance of that duty was driven home to me by the words of a distinguished judge – Associate Justice Anthony Kennedy of the United States Supreme Court as he then was – when he came to Hong Kong at the invitation of the then Chief Justice Andrew Li to give a speech to the Judiciary and the legal profession on 8 February, 1999. He was deeply moved by the challenges lying ahead of us, and the important role of an independent Judiciary. He submitted: “One requisite for judicial independence is that judges have the jurisdiction, the right, and the official capacity to decide all matters, susceptible to judicial resolution, that are necessary to ensure liberty and human freedom If a judiciary does not have jurisdiction to this extent, then the members of the bar and the members of the larger society must continue to press to expand the jurisdiction. This is vital, because if the bar and the society seem indifferent to a too-narrow judicial charter, there is a risk that the judiciary will in fact or perception aid and abet a larger scheme to deprive persons of their liberty.”
法官閣下,我的職責的重要性是由一位傑出的法官-時任美國最高法院大法官Anthony Kennedy的話奠基的,當時他是應時任終審法院首席法官李國能的邀請來香港,於1999年2月8日向司法機構和法律界發表演說。Kennedy大法官為我們面臨的挑戰以及司法獨立的重要性動容。他指「司法獨立的一個必要條件是,法官擁有司法權、權利和官方權威,決定所有容易受到司法解決的事項,這些是確保自由和人的自由所必需的,如果司法機關在這種程度上沒有司法管轄權,所由大律師和社會的大部分成員必須繼續施加壓力以擴大管轄範圍,這是至關重要的,因為如果大律師和社會對過於狹窄的司法漠不關心,司法機構則有機會事實上或觀感上助紂為虐,協助或鼓勵一個剝奪人身自由的詭計。」

Those were strong words, your honour, but I recognized their authority, and I had ever taken them as marking the ultimate loyalty a barrister owes to judicial independence. Your honour knows that there is no disrespect, to say that the defence of judicial independence is not for the benefit of judges themselves, but so that they can be in a position fearlessly to uphold the rule of law.
雖然措詞強硬,但法官閣下,我認同當中的權威性,且視之為任何一個大律師忠於司法獨立的最高承諾。法官閣下知道,捍衛司法獨立不是為了法官,而是為了容許他們可以無畏無懼、公平公正地捍衛法治這個說法,並沒有絲毫不尊重。

The defence of the rule of law is a two-way street. I believed that the representative of the legal profession in LegCo has a duty also to listen, to consult and explain the law to the community: to alert people to their rights and obligations, to clarify what is obscure, to reduce bewilderment, to invite them to voice their concerns and point out errors, to address those concerns with sincerity, and represent them forcefully to the government; and where their needs cannot be addressed through the law, to work with them towards other solutions.
捍衛法治是一條雙向道。我相信自己作為立法會的法律界代表,有義務聆聽、諮詢並向大眾解釋法律:提醒他們的權利和限制、為不清楚處作澄清、減少困惑、邀請他們就關注之處發聲並指出謬誤,並真誠地解決這些問題,再代表他們強而有力地向政府提出。而當他們的需求不能透過法律表達,則和他們一起尋求其他解決方法。

One of the ways for me to keep in touch with the public was by writing articles to the local press, in plain language accessible to the general reader. For everyone ought to understand the law under which he lives. Throughout those years, and even up to pow, I have never abandoned that exercise. Less frequently, I publish academic articles and contributions to academic forums, particularly on matters in need of law reform.
多年以來至今,我都視在本地報章撰寫文章,以廣大讀者能明白的顯淺文字,為保持與大眾接觸的方法,且不曾停止。因為每個人都應該明自他們生活於何種的法律之下。我亦不時在學術論壇發表學術文章,特別就著需要法律改革的問題上更然。

Your honour, working with the government in LegCo had impressed upon me, that the rule of law is not just about the law, but equally about governance. For laws are made for the “peace, order and good governance of Hong Kong”. Laws that protect rights tend to win the people’s trust in their government, and trust facilitates good governance. So elected representatives have the duty to speak up to the government of the day: to advise and counsel, to admonish and to warn, constantly: do our laws take rights seriously? The law is not perfect and lawyers know more than anyone else how imperfect the law is. So why should people respect and obey the law? There are, of course, many answers, but the answer I gave myself is this: we can ask people to obey the law if it is the best approximation to justice. Which implies that we are duty bound to listen to criticisms of the law, and make sincere efforts to make the law better, and correct mistakes as much as possible. Justice is the soul of the law without which the rule of law descends to the level of rule by force, even if it is force by majority.
法官閣下,在立法會中和政府的共事令我留下一個深刻的印象——法治不僅與法律有關,而且與治理同樣重要。因法律是為了「香港的和平、秩序及良好管治」而制定,故保護權利的法律往往能為政府贏得人民信任,而信任能有助政府管治。故此當選代表有責任向當今的政府表達意見,包括提供諮詢、建議、告誡和警告:我們的法律有否尊重權利?法律並不完美,而律師比任何人都更清楚知道法律有多不完美。那為何人們要尊重並遵守法律呢?當然可以有許多答案,但是我給予的自答是:如果該法律和公義無限接近,我們可以要求人們服從法律。但這同時意味著我們有責任聆聽對法律的批評,並真誠地作出努力完善法律,並儘可能糾正錯誤。公義是法律的靈魂,沒有公義,就算有多數人支持,法治只會淪為暴政。

In the course of this trial, your honour’s attention was drawn to a debate on the POO in LegCo on 21 December 2000. In that debate, I pointed out the defects existing in its provisions. They were defects which had long troubled the legal profession, I warned the government that we must seriously consider reform if we were to avoid the law being disobeyed in desperation. Someone in a panel discussion had raised the issue of civil disobedience and the Secretary for Security had called it a threat. But it need not be taken as a threat, but should act as warning or reminder, I urged the government not to shut out rational discussion for reform, because by its recalcitrance, the government was in danger of creating the very conditions which made civil disobedience inevitable and justifiable: something which none of us wished to see.
我望法官閣下能關注2000年12月21號,立法會就《公安條例》所作的辯論。當時我指出條例中存在許多缺陷。這些缺陷長期以來都困擾著法律界,而我亦警告政府,若要避免法律因人民的絕望而被違反,就必須認真考慮著手改革。委員會上曾有人提出公民抗命,當時保安局局長稱之為一種威脅。 然而它不應被視為威脅,而應作為一種警告或提醒。我敦促政府不要封殺就改革所進行合理的討論,但因為由於其頑固不化,政府創出公民抗命所不可避免和正當的條件——但這非我們中任何一人所望看到的。

Those years in LegCo had repercussions for me for life because, your honour, defending the rule of law means we ourselves must take rights seriously, and that is a lifelong endeavor.
擔任立法會議員工作的日子影響我一生,因為捍衛法治意味著我們需要更認真看待我們的權利,而這是窮其一生的責任。

There is no right so precious to the people of Hong Kong as the freedom of expression and the freedom of peaceful assembly. Not only is the freedom to speak the truth the core of human dignity, it is also the last safety valve in a democratic society, as remarked by our illustrious judges repeatedly. Respecting those rights is also part and parcel of defending the rule of law.
對香港人來說,沒有權利比言論自由和集會自由珍貴。言論自由不僅是人類尊嚴的核心,同時為民主社會的最後一道安全閥門,正如我們的一些優秀法官多次重申,尊重這些權利是捍衛法治的一部份。

I had learned that the rule of law not only has to be defended in court, or in LegCo, but also in the streets and in the community. Your honour, I had spoken countless times in LegCo. But I also realize that it is not good enough for me to make speeches in beautiful words and measured dignity in the precincts of the Legislative Council, shielded by the privilege of absolute freedom of speech and debate, and immunity from legal action. When the people, in the last resort, had to give collective expression to their anguish and urge the government to respond, protected only by their expectation that the government will respect their rights, I must be prepared to stand with them, stand by them and stand up for them. Otherwise, all my pledges and promises would be just empty words.
我被教曉法治不僅要在法庭內、或立法會捍衛法治,同時要在街道上及社會上捍衛。法官閣下,我在立法會發言過無數次,但我發現在絕對的言論和辯論自由,以及免於法律訴訟的特權保護罩下,在立法會範圍內以優美之言詞和端莊尊嚴作出演講是絕不足夠的。 當人民去到最後關頭,只憑著政府會尊重他們的權利作保護,要以集體的方式表達自己的憤怒並敦促政府回應,我不得不裝備自己與他們站在一起,站於一起,並為他們站出來。否則我所作過的承諾都只會淪為空談。

Your honour, the Hong Kong people is a peace-loving and well-disciplined people. Their resolute self-restraint even in highly emotional situations has been proved time and again. In the critical hours of the handover between 30 June and I July 1997, the great event passed without a hitch. In the march of half a million on 1 July 2003, not a single pane of glass was broken, Even in 2019, when over I million marched on 9 June, and over 2 million marched on 16 June. The pence and good order of the massive crowds astonished and won the admiration of the world.
法官閣下,香港人是一群愛好和平和自律的人民。他們已多次證明即使在氣氛緊張的場合,仍能保持高度克制。香港主權交接的緊要時刻時一切順利;2003年50萬人上街,街上一塊玻璃也沒破碎;甚至在2019年,當6月9日100萬人上街、之後200萬人走上街頭,大眾的和平及良好秩序都震驚全球,並換來世界的欽佩。

And in the incident of the present trial, this was demonstrated again. By the estimation of the organizers, over 1.7 million participated in the day’s event. But whatever the exact figure, the huge and dense crowds in and around the venue, the resolute patience with which the crowds waited in the pouring rain, were captured in undisputed footages preserved for all posterity. The number and the perseverance spoke volumes for the intensity of the feelings in the community, and yet the self-restraint was for all to see. It is not disputed even by the prosecution that the event was entirely peaceful and orderly, without any untoward event. The crowd had kept faith with the organizers who enjoined them to be “peaceful, rational and non-violent”. At such times we cannot be seen to abandon the people but must stand side by side with them, in the hope that peace may prevail.
而這種情況在是次審訊的事件中再次被證明。 據主辨者估算,當日超過170萬人參加活動。 無論實際數字多寡,傾盆大雨中,在維園內外以堅韌耐心等待的巨大而密集的人群,都毫無爭議地被保留在傳世的鏡頭中。人數和忍耐代表了社會情緒的高漲,但人民的自我約束亦是眾所皆知的。 是案中控方亦沒有爭議,該事件是完全和平有序的,沒有任何不幸的事情發生。 參與群眾與主辦方都保持著「和平、理性、非暴力」的信念。故至此我們不能被視為拋棄人民,反而必須與人民並肩站在一起,希望和平能夠戰勝一切。

The positive effect of the peacefulness of that demonstration was acknowledged by the CE, Mrs Carrie Lam 2 days later, remarking that it would facilitate dialogue between government and the public. In the event, the dialogue on that occasion did not continue for long, but it was a step in the right direction. I believe we should nurture hope, and continue, as Justice Kennedy urged upon the legal profession gathered together in that distinguished company: You must speak reason to your litigants. You must speak justice to society. You must speak truth to power.
林鄭月娥在2日後便表示,是次示威的和平有序能促進人民和政府的對話,變相承認此和平有序之示威的正面效應。雖然該對話未有持續太長,但始終是朝正確的方向的一步。正如大法官Kennedy向一群法律專才所作的呼籲:「必須向訴訟人說理由、必須向社會說公義、必須向權力說真相」,我認為我們需要繼續培育希望。

Your honour, I came late to the law, I have grown old in the service of the rule of law, I understand Sir Thomas More is the patron saint of the legal profession, He was tried for treason because he would not bend the law to the King’s will. His famous last words were well authenticated. I beg to slightly adapt and adopt them: I stand the law’s good servant but the people’s first. For the law must serve the people, not the people the law.
法官閣下,雖然我的法律生涯較遲開始,但我是在獻身法律之下成長至老的,亦明白到 Sir Thomas More 之所以被譽為法律聖徒的原因;他不願意為皇帝屈曲法律,因此被判叛國。他的終言有多人印證過;我亦希望自己微略修改之下,能夠以此為格言:我是法律的僕人,但首先是人們的僕人;因為法律侍奉人民,而非人民侍奉法律。

Your honour, please permit me to thank my counsel. Their tireless dedication and excellence have made me proud to be a member of the bar.
This is my statement. Thank you, your honour.
法官閣下,請容許我感謝我的代表大律師。他們孜孜不倦的奉獻令同樣作為大律師的我感到自豪。
以上是我的陳詞,有勞法官閣下。

Dated the 16th Day of April, 2021
2021年4月16日。

文/Mc, N

责任编辑 知秋 转自网络

中国民主党抗议香港国安法联署声明

中国民主党洛杉矶、旧金山抗议香港国安法

中国共产党不顾香港人近一年的抗议,悍然宣布要制定香港国家安全法,破坏一国两制,香港人即将失去一个半世纪的自由民主和司法独立。

时间:2020年5月24日下午2点
地点:中国驻洛杉矶领事馆、旧金山领事馆
主题:抗议香港国家安全法,收集签名信;声援香港人捍卫自由、民主和司法独立的活动,抗议中国共产党的倒行逆施。


欢迎洛杉矶、旧金山各民运组织和人士参加,欢迎媒体采访!

附:签名抗议信

坚决反对港版国安法,坚定支持港人抗争

本月,中共召开人大政协“两会”,悍然抛出所谓港版国安法,图谋完全剥夺港人自治,彻底砸毁“一国两制”。消息传出,震动香港,也震动国际社会。再一次让世人看到,盘踞北京的中共专制集团,持续背弃中英联合声明,丧失起码国际公信力,顽固与香港民意为敌、与文明世界为敌。

“天下本无事,庸人自扰之。”我们看到,习近平上台以来,推行极左路线,强化极端独裁,对香港采不断挑衅和进攻态势。从“831落闸“、封杀双普选,到跨境绑架书商、富豪,再到强推恶法《逃犯条例》。习政权恣意妄为,激起香港民众一波接一波的抗议示威,从占中运动、雨伞运动到反送中大抗争,震撼世界,可歌可泣。

然而,习近平当局不仅拒绝反思错误,而且拒听香港民众的呼声,更拒听国际社会的奉劝。如今,竟然一不做二不休,把坏事做到底,就在大瘟疫尚未消停之际,以疫谋独(独裁),悍然抛出所谓港版国安法,企图绕过香港民意机构-立法会,强加恶法于港人。

我们认为,习当局此举,必然进一步激化京港矛盾,刺激港人抗争升级,香港随时可能掀起大风暴。全世界都看到,乱港、祸港、毁港的真凶,就在中南海,就是习近平!习近平正在砸毁“一国两制”,习近平正在砸烂香港,习近平正在摧毁东方之珠!

作为长期坚持理想、坚守正义的中国民运人士,我们严厉谴责习近平当局的倒行逆施,坚决反对所谓港版国安法,坚定支持香港人民的持久抗争,坚决赞成美国和国际社会制裁中共。我们也呼吁中共内部的理性人士(如果还有的话),站出来对习近平说不,对极左路线和极端独裁说不。我们支持中国体制内外任何形式的反习、罢习、倒习运动。

联名签署:

王丹、陈破空、胡平、严家其、王军涛、苏晓康、吾尔开希、方政、项小吉、李恒青、金岩、陈奎德、于大海、夏明、夏业良、王超华、吕京花、余厚强 、宋锦泉、刘志利

(本声明开放给广大中外人士,欢迎联署。)

责任编辑 知秋 转自网络

蔡英文:國家,從來不是為了被仰望,而是努力和你站在一起。

https://platform.twitter.com/widgets.js

港大押后任命副校长 学生冲入会场抗议

香港大学校务委员会主席梁智鸿接过校友和学生会的请愿信

香港大学校务委员会周二(7月28日)开会决定,继续押后处理副校长的任命。数十名愤怒的学生冲入会议室要求校务委员会就有关决定作出交代。

据在现场报道的BBC中文网记者叶靖斯表示,学生们在当地时间晚上9点半左右冲入校务委员会举行会议的会议室,并高喊“议会失效、同学自救“等口号。

而香港大学校长马斐森则呼吁同学以安全为重,有秩序离开,但同学与声援示威者则包围李国章等校务委员,阻止他们离开,并要求他们交代。

香港大学校务委员会主席梁智鸿称,在事发前他希望动议定出一个选出副校长的时间表,但其他细节则以委员会运作保密为由拒绝对外透露。

任命陈文敏

有关事件与前香港大学法学院院长陈文敏获委任香港大学副校长有关。陈文敏是香港著名法律学者。在他担任香港法学院院长期间,香港大学法学院副教授戴耀廷与其他人士一起组织发起了“占中”行动。而香港亲北京报章曾连续发文批评香港大学法学院在陈文敏领导下的学术水平低落,陈文敏也曾经撰文回应,并指亲北京媒体对他进行“文革式的批斗”。

其实有关陈文敏的新任命早在今年早些时候已经完成了遴选程序并获得物色委员会的推荐,但仍需香港大学校务委员会通过才能正式生效,但香港大学校委会6月30日又决定,要等待首席副校长产生之后才讨论任命陈文敏为副校长的事宜,这一决定立即引起极大争议。

港大校友关注组为此发起联署行动,并征集了超过2000多个签名,联署者包括前政务司长陈方安生、前公务员事务局长王永平、全国政协前委员刘梦熊等人,他们要求港大尽快确认物色委员会的建议,及取消特首兼任校监的安排。

今年2月,香港《苹果日报》曾发表报道,称香港特首梁振英意图阻止陈文敏出任香港大学副校长,而香港特首办公室随后发表声明指有关报道“失实”。

(责编行者,不代表本站观点和立场)

香港主权移交纪念日举行年度大游行

今年香港七一大游行以“建设民主香港,重夺我城未来”为题(BBC中文网记者蔡晓颖摄)。

今年香港七一大游行以“建设民主香港,重夺我城未来”为题(BBC中文网记者蔡晓颖摄)。

7月1日上午,香港举行了纪念主权移交18周年纪念日的升旗仪式,这是香港特首普选政改方案被否决之后的第一个大型纪念,而同一天稍后举行的年度 “七一大游行”则预计会有民间团体再度要求重启政改。

BBC中文网记者蔡晓颖从香港维利亚公园现场报道说,今年香港七一大游行以“建设民主香港,重夺我城未来”为题,警方已预留维园的六个足球场予游行人士,市民陆续进场,不过今年出席人数估计较往年低。

游行人群从下午3时半左右开始出发,目前人群已离开维园。对比往年七一,今年的参与人数大减。

组织者“民间人权阵线”指,今年预计的参加人数大约有10万人,而去年的游行人数据组织者称超过50万(BBC中文网记者蔡晓颖摄)。

游行人群从下午3时半左右开始出发,目前人群已离开维园。对比往年七一,今年的参与人数大减(BBC中文网记者蔡晓颖摄)。

游行将从香港维多利亚公园起步,终点是香港特区政府总部(BBC中文网记者蔡晓颖摄)。

此前有组织者表示,今年参加的人数可能有所下降。港媒《南华早报》引述组织者“民间人权阵线”指,今年预计的参加人数大约有10万人,而去年的游行人数据组织者称超过50万。

游行从香港维多利亚公园起步,终点是香港特区政府总部。据组织者指,站在游行队伍最前列的将是香港专上学生联会——该组织在去年“占领运动”中担当了核心角色,但此后发生分歧,致包括香港大学在内的多所大学先后表决退出学联。

《南华早报》引述“民阵”指,今年游行的诉求包括“特首下台”、“重启政改”以及“修改基本法”。

另一方面,香港各界团体则将为纪念日举办约180项庆祝活动,包括7月1日下午的花车巡游,当局预计各项庆祝活动将吸引30万香港市民参与。

早些时候,中国解放军驻香港部队昂船洲海军基地,也在今天开放给民众参观。这是位于九龙的昂船洲军营今年唯一的开放日。约有17000名市民前往参观。

这是位于九龙的昂船洲军营今年唯一的开放日。约有17000名市民前往参观(BBC中文网记者 萧尔 摄)。

民众可以在码头边和军事装备近距离接触,也可以登上两艘军舰参观(BBC中文网记者刘子维摄)。

一位带小孩前来的香港妇女表示,今天会来到这里是因为“平常军营没有开放,想来看看这个神秘的地方”(BBC中文网记者 萧尔 摄)。

民众可以在码头边和军事装备近距离接触,也可以登上两艘军舰参观。上午十点的军乐队列队、战斗表演等项目,吸引许多游客拍照留念。

BBC中文网记者采访现场民众,一位来自深圳的十岁男童一边模拟射击动作一边说,“参观的感觉挺好,第一次摸到真的武器!”

一位带小孩前来的香港妇女表示,今天会来到这里是因为“平常军营没有开放,想来看看这个神秘的地方”。

早些时候,升旗仪式在早上8时于湾仔金紫荆广场举行,香港特区行政长官梁振英以及政务司司长林郑月娥均有出席。梁振英在较早前的“回归18周年”酒会中致辞时指香港政改被否决是错失了发展民主的重大机遇,但同时表示香港社会确认基本宪制原则。

仪式期间约有20名示威者在湾仔示威,而香港政府媒体则指升旗仪式现场有市民表示,香港法治有所退步。

7月1日香港主权移交18周年是香港特首普选政改方案被否决之后的第一个大型纪念日 (BBC中文网记者 萧尔 摄)
这将是香港政改方案在6月18日被否决之后的第一次大规模游行——当时政改方案在香港立法会一场混乱的表决中以8票赞成、28票反对被否决,有超过30个声称支持政改通过的议员在表决前夕离场,错过了投票时间。

反对者指该政改方案为“假普选”,因为要据该方案,2017年的香港特首候选人必须经过被认为是亲北京的提名委员会筛选才能接受500万选民投票选举,北京以及支持政改一方则指责反对的泛民派议员阻碍香港民主发展进程。

“民主不能解决经济”

“过去一年是充满机遇和挑战的一年,”梁振英在谈到香港政府提出的政改方案在立法会被否决的事件时说道,“香港错失了重大发展民主的机遇,但政改过程中,香港社会确认基本宪制原则,确认基本法及其他法律办事的必要性。”

他指部分人“误判中央的底线”。

梁振英还就79日“占领运动”发表了意见,指占领运动“令社会秩序及法治面临持久而严峻的挑战”,同时称赞了香港问责团队、警队和公务员在事件中表现出了耐性和克制。

他又表示,单靠民主制度不能解决经济与民生问题。

“欧洲某些民主国家近年的经济很深刻,”梁振英说,“单靠民主制度和民主程序不能够解决经济和民生问题……普选行政长官建议被否决之后,政府发展经济、改善民生的努力亦需要全社会的支持和配合。”

他补充说:“如果少数立法会议员不愿意面对民主表决,继续‘拉布’(指拖延议事),如果个别社会人士刻意滥用行政或司法程序,阻挠社会发展,政府和全社会的努力将会事倍功半。”

升旗仪式在早上于湾仔金紫荆广场举行,香港特区行政长官梁振英以及政务司司长林郑月娥均有出席 (BBC中文网记者 萧尔 摄)

梁振英在较早前的“回归18周年”酒会中致辞时指香港政改被否决是错失了发展民主的重大机遇 (BBC中文网记者 萧尔 摄)

一众官员到达金紫荆广场出现升旗仪式 (BBC中文网记者 萧尔 摄)

预计游行人数下降

出席升旗仪式的除了现任官员,还包括香港前特首董建华及夫人;香港电台报导则引述一名来自北京、于香港读书的小朋友指“很喜欢香港,仪式很壮观”。

同时,报导还引述了现场另一名18岁的女士形容香港“沦陷18年”,法治退步,并对听到有人高喊“中国加油”而感到恐怖。

(责编行者,不代表本站观点和立场)

香港举行单车游行反“袋住先”京官邀泛民会面被质疑“作秀”

泛民主派周日发起单车游行,沿途向市民宣传反对“袋住先”,有不少市民表达支持,也有市民持反对意见。此外,香港政府邀请全体议员本月31日到深圳与中央官员会面,部分泛民主派议员认为此次交流只是“作秀”,不会有实质成果。

泛民主派周日联合发起“向假普选说不”单车游行活动,梁家杰丶胡志伟丶范国威等十多名立法会议员及支持者周日早上由乐富地铁站出发,经过黄大仙丶九龙湾丶彩虹及牛头角等地区,沿途向市民宣传反对“袋住先”。车队起步时冲过‘8.31’框架标语,喻意要“冲破”人大‘8.31‘框架。

立法会议员梁耀忠接受本台采访时称:“我们希望冲破831框架,所以我们一起骑单车,一是可以去的地方比较多,二是能和群众有更多的接触,活动有很多人参加,特别是很多立法会议员参加。”

参与游行的立法会议员范国威周日告诉本台,行动呼吁市民向政府“假普选方案”说不,沿途有不少支持者,同样也有人支持“袋住先”:“过去一段时间,泛民主派每一个周末都会落区做宣传,主要就是对政改方案表达我们反对袋住先丶有筛选丶假普选的政改方案的理念,之前去过不同的地方,今天以骑单车游行的方式表达。沿途有些人举起大拇指表达赞成,当然也有市民不同意的,觉得我们应该袋住先,两样都有。”

与此同时,香港特区政府邀请全体立法会议员于本月31日到深圳会见负责政改的中央官员。泛民饭盒会召开紧急会议商讨後,仍未落实出席会面的名单。

对此,立法会议员梁耀忠回应称,对对话持悲观态度,不认为是一次积极的交流,重申不会接受831框架下的政改方案:“我看不是交流了,因为时间很短,我们估计特区政府将在下个月提交方案给立法会,我们可以讨论的时间不多,他们更改内容的机会不大,所以我觉得交流没什么意义,也没什么要交流,我悲观是因为没有突破的可能性。”

记者:“那您会不会去参加呢?”

梁耀忠:“还没决定,要跟朋友进行多一些的讨论。”

立法会主席曾钰成周日表示,此次会面可能是政改方案表决前,双方最后一次交流。他期望如果有任何建议并没违反“8•31”决定和中央原则,但同时可以令部分民主派支持方案,希望有人在会面提出,并就此交换意见。

对此,立法会议员范国威表示:“我并不认为这是一个好的机会,过去酝酿了两年,还经过了三次政改咨询,人大又有2014年的‘8•31’框架,在政改咨询的第一阶段丶第二阶段丶第三阶段到现在,都是这样一个有筛选丶假普选的方案,我并不认为去到立法会,就这么重要的事项表决之前的几个礼拜,会有原则性的改动,所以我认为这是无诚意的处理,我并不认为这次去见负责政改的中央大员会有实质成果,这只是北京政府的政治公关工作。”

被视为政府撬票对象的资讯科技界议员莫乃光,则表示未决定是否随行,但认为有会面较没有会面好。

此外,对于香港立法会6月将会表决政改方案,多个团体宣布届时会集会甚至包围立法会;也有网民发起本月30日举行名为“2017本土要得”的游行,表达对政改方案的不满,参与团体包括中大本土学社丶科大行动丶香港本土行动丶本土思潮丶勇武前线等多个组织。

责任编辑 罗 好

香港举行单车游行反“袋住先”京官邀泛民会面被质疑“作秀”

泛民主派周日发起单车游行,沿途向市民宣传反对“袋住先”,有不少市民表达支持,也有市民持反对意见。此外,香港政府邀请全体议员本月31日到深圳与中央官员会面,部分泛民主派议员认为此次交流只是“作秀”,不会有实质成果。

泛民主派周日联合发起“向假普选说不”单车游行活动,梁家杰丶胡志伟丶范国威等十多名立法会议员及支持者周日早上由乐富地铁站出发,经过黄大仙丶九龙湾丶彩虹及牛头角等地区,沿途向市民宣传反对“袋住先”。车队起步时冲过‘8.31’框架标语,喻意要“冲破”人大‘8.31‘框架。

立法会议员梁耀忠接受本台采访时称:“我们希望冲破831框架,所以我们一起骑单车,一是可以去的地方比较多,二是能和群众有更多的接触,活动有很多人参加,特别是很多立法会议员参加。”

参与游行的立法会议员范国威周日告诉本台,行动呼吁市民向政府“假普选方案”说不,沿途有不少支持者,同样也有人支持“袋住先”:“过去一段时间,泛民主派每一个周末都会落区做宣传,主要就是对政改方案表达我们反对袋住先丶有筛选丶假普选的政改方案的理念,之前去过不同的地方,今天以骑单车游行的方式表达。沿途有些人举起大拇指表达赞成,当然也有市民不同意的,觉得我们应该袋住先,两样都有。”

与此同时,香港特区政府邀请全体立法会议员于本月31日到深圳会见负责政改的中央官员。泛民饭盒会召开紧急会议商讨後,仍未落实出席会面的名单。

对此,立法会议员梁耀忠回应称,对对话持悲观态度,不认为是一次积极的交流,重申不会接受831框架下的政改方案:“我看不是交流了,因为时间很短,我们估计特区政府将在下个月提交方案给立法会,我们可以讨论的时间不多,他们更改内容的机会不大,所以我觉得交流没什么意义,也没什么要交流,我悲观是因为没有突破的可能性。”

记者:“那您会不会去参加呢?”

梁耀忠:“还没决定,要跟朋友进行多一些的讨论。”

立法会主席曾钰成周日表示,此次会面可能是政改方案表决前,双方最后一次交流。他期望如果有任何建议并没违反“8•31”决定和中央原则,但同时可以令部分民主派支持方案,希望有人在会面提出,并就此交换意见。

对此,立法会议员范国威表示:“我并不认为这是一个好的机会,过去酝酿了两年,还经过了三次政改咨询,人大又有2014年的‘8•31’框架,在政改咨询的第一阶段丶第二阶段丶第三阶段到现在,都是这样一个有筛选丶假普选的方案,我并不认为去到立法会,就这么重要的事项表决之前的几个礼拜,会有原则性的改动,所以我认为这是无诚意的处理,我并不认为这次去见负责政改的中央大员会有实质成果,这只是北京政府的政治公关工作。”

被视为政府撬票对象的资讯科技界议员莫乃光,则表示未决定是否随行,但认为有会面较没有会面好。

此外,对于香港立法会6月将会表决政改方案,多个团体宣布届时会集会甚至包围立法会;也有网民发起本月30日举行名为“2017本土要得”的游行,表达对政改方案的不满,参与团体包括中大本土学社丶科大行动丶香港本土行动丶本土思潮丶勇武前线等多个组织。

责任编辑 罗 好